Послание:
Глава:

Послание к Римлянам. Глава 4

Византийский текст традиционный перевод
Критический текст традиционный перевод
?
1 Что же сказать об Аврааме, нашем праотце по плоти? 2 Если Авраам стал праведником за свои дела, ему есть, чем хвалиться, но только не перед Богом. 3 А что говорит Писание? «Поверил Авраам Богу, и это вменилось ему в праведность». 4 Это работнику платят за труд не по благодати, а по обязательству. 5 Но праведником признается верующий – не по трудам, а по вере в Того, Кто может наделить праведностью нечестивца. 6 Так и Давид говорит о блаженстве человека, которого Бог счел праведником не за его дела: 7 «Блаженны те, чьи беззакония прощены и чьи грехи покрыты, 8 блажен муж, которому Господь не вменит греха».
1 Что же сказать об Аврааме, нашем праотце по плоти? 2 Если Авраам стал праведником за свои дела, ему есть, чем хвалиться, но только не перед Богом. 3 А что говорит Писание? «Поверил Авраам Богу, и это вменилось ему в праведность». 4 Это работнику платят за труд не по благодати, а по обязательству. 5 Но праведником признается верующий – не по трудам, а по вере в Того, Кто может наделить праведностью нечестивца. 6 Так и Давид говорит о блаженстве человека, которого Бог счел праведником не за его дела: 7 «Блаженны те, чьи беззакония прощены и чьи грехи покрыты, 8 блажен муж, которому Господь не вменит греха».
1 Что же сказать об Аврааме, нашем предке по плоти? 2 Если Авраам стал праведником за свои дела, ему есть, чем хвалиться, но только не перед Богом. 3 А что говорит Писание? «Поверил Авраам Богу, и это вменилось ему в праведность». 4 Это работник получает плату по договору, а не по благодати. 5 Но праведником здесь признается верующий – не по трудам, а по вере в Того, Кто может сделать из нечестивца праведника. 6 Так и Давид говорит о блаженстве человека, которого Бог счел праведником не по его поступкам: 7 «Блаженны те, чьи беззакония прощены и чьи грехи покрыты, 8 блажен муж, которому Господь не вменит греха».
9 А это блаженство – оно связано с обрезанием или нет? Мы сказали: «Аврааму вера вменилась в праведность». 10 И когда же она вменилась: до обрезания или после? Нет, еще до обрезания. 11 Он принял знак обрезания как печать праведности по вере, еще когда был необрезанным, чтобы стать отцом для всех тех, кто уверует необрезанным, и чтобы эта вера была вменена им в праведность, 12 а затем и отцом обрезанных, если они не просто обрезаны, но и ступают по следам отца нашего Авраама, уверовавшего прежде обрезания.
9 А это блаженство – оно связано с обрезанием или нет? Мы сказали: «Аврааму вера вменилась в праведность». 10 И когда же она вменилась: до обрезания или после? Нет, еще до обрезания. 11 Он принял знак обрезания как печать праведности по вере, еще когда был необрезанным, чтобы стать отцом для всех тех, кто уверует необрезанным, и чтобы эта вера была вменена им в праведность, 12 а затем и отцом обрезанных, если они не просто обрезаны, но и ступают по следам отца нашего Авраама, уверовавшего прежде обрезания.
9 А это блаженство – оно связано с обрезанием или нет? Мы уже говорили: «Аврааму вера вменилась в праведность». 10 И когда же это случилось: до того, как Авраам был обрезан, или после? Нет, еще до того. 11 Обрезание для него стало знаком, запечатлевшим праведность, полученную им по вере еще прежде обрезания. И так он стал предком для всех необрезанных, кто принимает веру, и эта вера вменяется им в праведность. 12 Затем он стал и предком всех обрезанных, если они не просто обрезаны, но и идут по следам отца нашего Авраама, а для него вера была прежде обрезания.
13 Не по закону было обещано Аврааму и его потомству, что они унаследуют весь мир – но по праведности, которая от веры. 14 Если наследование происходит по закону, то вера тщетна, а обещание упраздняется. 15 Закон приводит в действие кару, но где нет закона, там нет и преступления.
13 Не по закону было обещано Аврааму и его потомству, что они унаследуют весь мир – но по праведности, которая от веры. 14 Если наследование происходит по закону, то вера тщетна, а обещание упраздняется. 15 Закон приводит в действие кару, но где нет закона, там нет и преступления.
13 Аврааму и его потомству было обещано, что они унаследуют весь мир – и это не по закону, а благодаря праведности, которая от веры. 14 Если наследство причитается по закону, тут не во что было бы верить и нечего обещать. 15 Закон приводит в действие кару, но если нет закона, то нет и понятия о преступлении.
16 Итак, обещание дается по вере, чтобы оно было по благодати и было твердым для всякого семени – не только тем, кто под законом, но и тем, кто от веры Авраама, нашего общего отца, 17 как и написано: «отцом множества народов сделал Я тебя». Таков он пред Богом, в Которого поверил, Который возвращает жизнь мертвым, а несуществующему дает бытие.
16 Итак, обещание дается по вере, чтобы оно было по благодати и было твердым для всякого семени – не только тем, кто под законом, но и тем, кто от веры Авраама, нашего общего отца, 17 как и написано: «отцом множества народов сделал Я тебя». Таков он пред Богом, в Которого поверил, Который возвращает жизнь мертвым, а несуществующему дает бытие.
16 Итак, обещание дается тому, кто верит – это благодатный дар. Оно надежно для всякого потомства Авраама, нашего общего отца ― не только тем, кто следует закону, но и тем, кто разделил его веру, 17 как и написано: «отцом множества народов сделал Я тебя». Авраам поверил в Бога, Который возвращает жизнь мертвым и осуществляет то, чего еще нет – и вот кем Авраам стал перед Богом.
18 В безнадежности он с надеждою верил, что станет отцом многих народов, по сказанному: «столь многочисленным будет семя твое». 19 Вера его не истощилась, он и не думал, что у него, столетнего старика, омертвело тело, как и утроба Сарры была мертва. 20 Но он не сомневался в Божьем обещании, не терял веры, а укреплялся ей, воздавая славу Богу, 21 в убеждении, что Тот силен исполнить обещанное. 22 И это было вменено ему в праведность.
18 В безнадежности он с надеждою верил, что станет отцом многих народов, по сказанному: «столь многочисленным будет семя твое». 19 Вера его не истощилась, хотя он и знал, что у него, столетнего старика, омертвело тело, как и утроба Сарры была мертва. 20 Но он не сомневался в Божьем обещании, не терял веры, а укреплялся ей, воздавая славу Богу, 21 в убеждении, что Тот силен исполнить обещанное. 22 И это было вменено ему в праведность.
18 Когда не было никакой надежды, он надеялся и верил, что станет предком многих народов, ведь ему было сказано: «столь многочисленным будет потомство твое». 19 Вера его не иссякла, хотя он и знал, что он, столетний старик, неспособен к зачатию, как и его жена Сарра не могла выносить дитя. 20 Но он не сомневался в Божьем обещании, не терял веры, а укреплялся ей, воздавая славу Богу, 21 в убеждении, что Бог может исполнить обещанное. 22 И это было вменено ему в праведность.
23 «Вменено в праведность» – так написано не только о нем, 24 но и о нас. И нам будет вменена вера в Господа нашего, воскресившего из мертвых Иисуса, 25 Который предан был смерти за наши преступления и воскрес ради нашей праведности.
23 «Вменено в праведность» – так написано не только о нем, 24 но и о нас. И нам будет вменена вера в Господа нашего, воскресившего из мертвых Иисуса, 25 Который предан был смерти за наши преступления и воскрес ради нашей праведности.
23 «Вменено в праведность» – так написано не только о нем, 24 но и о нас. То же будет и с нашей верой в Господа: Он воскресил из мертвых Иисуса, 25 Который предан был смерти за наши преступления и воскрес ради нашей праведности.